Balears tanca la Fira del Llibre de Frankfurt amb traduccions en còmic, narrativa, il·lustració i poesia

Margalida Mateu

La Conselleria de Presidència, Cultura i Igualtat a través de l'Institut d'Estudis Baleàrics i la col·laboració de l'Institut Ramon Llull celebren la bona acollida de les obres dels autors de les Balears a la Fira del Llibre de Frankfurt que tanca amb acords de traducció en narrativa, il·lustració, còmic i poesia.

Enguany han acudit a la Fira del Llibre de Frankfurt el director de l'IEB, Mateu Malondra i el tècnic de l'IEB, Antoni Planas. Durant aquests dies s'han establert més de 70 reunions amb editorials de països com Anglaterra, EUA, França, Itàlia, Sèrbia, Croàcia, Austràlia, Rússia, Xina, Japó, Colòmbia, Brasil, Argentina, Alemanya, Egipte i Suïssa, entre d'altres.

L'Institut d'Estudis Baleàrics referma així els objectius de promocionar i fomentar els autors i edicions de les Balears així com de crear sinergies de treball entre les diferents propostes de la literatura de les Illes amb agents literaris internacionals i arribar a acords d'edició.

La Fira de Frankfurt s'ha duit a terme entre el 16 d'octubre i aquest diumenge 20 d'octubre, és la fira més important del llibre d'Europa i hi assisteixen editorials de tot el món. L'any 2021 Espanya serà el país Convidat d'Honor. És per això que el director de l'IEB, Mateu Malondra, es va reunir amb la comissària d'Espanya, País Convidat d'Honor a la Fira del Llibre de Frankfurt, Elvira Marco, per mirar d'establir col·laboracions de cara al 2021 quan Espanya serà la convidada d'honor de la Fira.

Entre els resultats de la fira d'enguany, trobem:

  • En Il·lustració, l'editorial Tels de Brasil publicarà 'Ta-da' i 'Who belongs to the sea' de Canizales, autor amb el qual ja ha realitzat diverses edicions anteriors.
  • També en el camp de la il·lustració l'Editorial Malinc d'Eslovènia ha publicat 'Slik Slak' de Susana Aliano i Francesca Dell'Orto
  • En narrativa, l'editorial d'Egipte Al Arabi Publishing ha tancat la publicació d'un dels llibres de Carme Riera a l'àrab.
  • També en el camp de la narrativa l'editorial de Dinamarca Aurora Boreal traduirà 'La meitat de l'ànima' de Carme Riera.
  • Pel que fa a la poesia, Arc Publications farà la traducció de l'anglès de 'Banderes dins la mar', el darrer poemari de Josep Lluís Aguiló que va sortir publicat en català i castellà a l'editorial Visor.
  • En còmic, l'editorial italiana, Tuné ha comprat la traducció del segon volum de la sèrie de Carvalho i Tomeu Seguí (Editorial Norma), 'La soledad del manager'.
  • En narrativa, 'El apicultor de Bonaparte' de José Luis de Juan ha estat traduït en alemany per l'editorial Converso, d'aquest mateix llibre sortirà la traducció en anglès a Austràlia a l'editorial Giramondo Publishing.
  • I també en el camp de la il·lustració l'editorial Walis ha tancat una col·laboració entre l'escriptor Lawrence Schimel i l'il·lustrador Canizales per publicar dos llibres: 'What is it that I hear?' i 'Do you want to taste them' que també sortiran publicats en llengua maltesa, eslovena i grega.
  • Canizales també ha tancat l'acord de l'edició de les sèries 'Who belongs...' i 'I'm full of colours' en anglès per una editorial xinesa, el que suposarà una publicació de 20 llibres.

Utilitzem cookies pròpies i de tercers per millorar els nostres serveis i mostrar publicitat relacionada amb les seves preferències mitjançant l'anàlisi dels seus hàbits de navegació. Si continua navegant, considerem que accepta el seu ús. Podeu canviar la configuració o obtenir més informació.