L'Institut d'Estudis Baleàrics dona suport a editorials i autors de les Balears a la Fira del Llibre de Frankfurt

La Conselleria de Presidència, Cultura i Igualtat a través de l'Institut d'Estudis Baleàrics i la col·laboració de l'Institut Ramon Llull participa en la Fira del Llibre de Frankfurt que s'ha inaugurat aquest dimecres 16 d'octubre a Alemanya amb la presència del director de l'IEB, Mateu Malondra.

En aquesta nova edició, l'Institut d'Estudis Baleàrics comparteix a la Fira de Frankfurt espai i estand amb l'Institut Ramon Llull amb els objectius de promocionar i fomentar els autors i edicions de les Balears així com de crear sinergies de treball entre les diferents propostes de la literatura de les Illes amb agents literaris internacionals per tal d'arribar a acords d'edició.

La Fira de Frankfurt és la més important del llibre d'Europa i hi assisteixen editorials de tot el món. L'any 2021 Espanya serà el país convidat d'honor. L'any 2007 fou la cultura catalana la convidada d'honor de la fira.

El director de l'IEB, Mateu Malondra és present a la Fira del Llibre de Frankfurt juntament amb el tècnic de l'IEB Antoni Planas. Durant aquests dies establiran més de 60 reunions, treballant especialment les obres literàries de ficció, no-ficció, còmic i il·lustració. Està previst que s'estableixin trobades amb editorials de països com Anglaterra, EUA, França, Itàlia, Sèrbia, Croàcia, Austràlia, Rússia, Xina, Japó, Colòmbia, Brasil, Argentina, Alemanya, Egipte i Suïssa, entre d'altres.

Aquestes reunions serveixen per a mostrar el catàleg amb les novetats editorials a aquests editors amb la finalitat que, amb el suport de les subvencions, comprin els drets de les obres dels autors de les Illes Balears per publicar-los als seus països.

Mostra del resultat d'aquestes trobades i reunions, a la Fira de Frankfurt de l'any passar en van sortir, per exemple:

La publicació a l'alemany (Orlanda Buchverlag) de Les Possessions, de Llúcia Ramis.
La versió en brasiler de Tots els cavalls, d'Antònia Vicens (Pergunta Fixar).
L'edició en italià dels cinc llibres de Celso Mosqueiro, d'Antoni Serra.
L'edició en anglès (Giramondo Publishing) i alemany (Edition Converso) de El apicultor de Bonaparte, de José Luis de Juan.
L'edició en francès (Rackham) i alemany (Avant Verlag) del còmic Rei Carbón, de Max.
L'edició en japonès (Kawade Shobo Shinsha Ltd) de Neixements bestials, d'Aina Bestard.
L'edició en portuguès (Levoir) de Serps cegues, de Tomeu Seguí.
L'edició holandesa (KHG) de Què s'amaga dins el bosc, d'Aina Bestard.
L'edició en turc (Tohum Yahincilik Turizm Reklam) del llibre Edu y la mejor casa del mundo, de Arquitectives.

En total, aquest 2019 l'IEB haurà realitzat més d'un centenar de traduccions entre narrativa, assaig, il·lustració i còmic.

Utilitzem cookies pròpies i de tercers per millorar els nostres serveis i mostrar publicitat relacionada amb les seves preferències mitjançant l'anàlisi dels seus hàbits de navegació. Si continua navegant, considerem que accepta el seu ús. Podeu canviar la configuració o obtenir més informació.